Recentemente, uma pesquisa entre tradutores britânicos apontou a palavra "saudade" como a sétima palavra de mais difícil tradução.
A expressão "matar a saudade" (ou "matar saudades") é usada para designar o desaparecimento (mesmo temporário) desse sentimento. É possível "matar a saudade", e. g., relembrando, vendo fotos ou vídeos antigos, conversando sobre o assunto, reencontrando a pessoa que estava longe etc. "Mandar saudades", por exemplo no sul de Portugal, significa o mesmo que mandar cumprimentos.

A saudade pode gerar sentimento de angústia, nostalgia e tristeza, e quando "matamos a saudade" geralmente sentimos alegria.
Em Portugal, o Fado está directamente associado com este sentimento. Do mesmo modo, a sodade cabo-verdiana está intimamente ligada ao género musical da morna.
------------- // -------------
Sim mas todos nós já proferimos essa palavra uma vez na vida, ou melhor dizendo, já possuimos o sentimento de estarmos saudosos de algo ou de alguém. Alguém que nos é querido.
É verdade.. senti saudades tuas porque estive mais longe do que o costume :).. e não foram poucas... porque ainda as sinto :)
Beijinhu* :)
Sem comentários:
Enviar um comentário